среда, 21 декабря 2011
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
Ну наконец-то, что ли! =)
вторник, 20 декабря 2011
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
А вы уже набирали в google "let it snow"? =)
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
Только что узнала новый фразеологизм. Очарована им по самые уши.
carry/hold a torch for somebody (old-fashioned) — to secretly love someone who does not love you, to have an unrequited* or unspoken love.
______________________
* А если кто-то, как и я, сначала прочитал это слово, как unrequired, а потом прочитал еще раз, и подумал, что это опечатка — то а вот и нет.
carry/hold a torch for somebody (old-fashioned) — to secretly love someone who does not love you, to have an unrequited* or unspoken love.
______________________
* А если кто-то, как и я, сначала прочитал это слово, как unrequired, а потом прочитал еще раз, и подумал, что это опечатка — то а вот и нет.
суббота, 17 декабря 2011
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
dirty.ru/comments/330636
"Ну вот как объяснить иностранцу, почему вилка — лежит, тарелка — стоит, а птица — сидит?"
"Психофизиологическая модель лингвистики? Материалы лишь на английском? Речь, большей частью про китайцев? В ночь на субботу? С удовольствием!"
"А вот допустим ворона вот он шла она и вдруг остановилась так от она уже стоит, вот постоит и уже вроде как сидит, а если шла и зашла под лавку например то уже сидит. Но на ветке она вообще не стоит, только сидит."
Все это и много другое. Вакханалии филологов и прочих разных лингвистов пост.
"Ну вот как объяснить иностранцу, почему вилка — лежит, тарелка — стоит, а птица — сидит?"
"Психофизиологическая модель лингвистики? Материалы лишь на английском? Речь, большей частью про китайцев? В ночь на субботу? С удовольствием!"
"А вот допустим ворона вот он шла она и вдруг остановилась так от она уже стоит, вот постоит и уже вроде как сидит, а если шла и зашла под лавку например то уже сидит. Но на ветке она вообще не стоит, только сидит."
Все это и много другое. Вакханалии филологов и прочих разных лингвистов пост.
пятница, 16 декабря 2011
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
Когда я не хочу что-то делать, у меня начинается цикл "курить-читать сайтики". Первый этап, "курить", подкрадывается под видом "ну, щас покурю, и за дело". Стою, курю. Понимаю, что, в сущности, жизнь вот прямо сейчас проходит мимо меня. Я травлюсь никотином, а в интернетах наверняка что-то случилось. И тут я принимаю следующее неверное решение - пойти проверить интернеты. Вдруг они без меня совсем развалились. Мощусь на краешек кресла - я же типа на минутку - и прощелкиваю десяток сайтиков. Ну, из стандартного набора. Ничего нового, печаль и огорчение, интернеты мертвы. Наверное, думаю я, если на минуточку уйти, а потом прийти снова... нувыпонели, цикл повторяется практически бесконечно. Точнее, до того самого момента, когда на меня снисходит осознание того, что если я вотпрямщас не побегу делать то, что надо было начать делать два-три-четыре часа назад - то все. Все пропало. Я ничего не сделаю, я бессовестная скотина, меня разлюбят родители и наверняка бросит муж. И будет, между прочим, прав.
Наверное, внутри меня есть какая-то невидимая пружина, которая приводит меня в движение. И она вот таким идиотским образом заводится, эта пружина. Бегаешь от монитора в ванную, тут щелк-щелк, там пых-пых, а пружина сжимается, сжимается, а потом кааак даст.
Наверное, внутри меня есть какая-то невидимая пружина, которая приводит меня в движение. И она вот таким идиотским образом заводится, эта пружина. Бегаешь от монитора в ванную, тут щелк-щелк, там пых-пых, а пружина сжимается, сжимается, а потом кааак даст.
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
Есть такие ЖЖ-женщины, у которых в жизни постоянно что-то происходит. То хорошее, то говно какое-нибудь, то средненькое. Но главное не это, а то, что о любом говне они рассказывают крайне занимательно и с надлежащей долей юмора. Раньше у меня было две таких в коллекции - Катечкина и Алеся Петровна, а теперь появилась еще Штейникова.
«мальчики они такие, - если за косичку дернул - значит любит. если еще портфелем врезал - любит до беспамятства. и тут сразу все становится сложно. то списывать даешь, то фломастером в глаз. а иногда стоишь на переменке с бельевой резинкой на ногах и размышляешь - не проще ли было остаться друзьями? или на 8 марта разглядываешь шикарный набор рыболовных крючков и думаешь, думаешь. что бы это значило? варианта два. или совсем дебил или сильная влюбленность завела его в такие ассоциативные дебри, что в процессе выбора подарка к финишу пришел лишь спинной мозг. с другой стороны, в девках засиживаться тоже - люди не поймут. как-никак 10 лет уже. и мама часто повторяет, что я уже кобыла.»
«мальчики они такие, - если за косичку дернул - значит любит. если еще портфелем врезал - любит до беспамятства. и тут сразу все становится сложно. то списывать даешь, то фломастером в глаз. а иногда стоишь на переменке с бельевой резинкой на ногах и размышляешь - не проще ли было остаться друзьями? или на 8 марта разглядываешь шикарный набор рыболовных крючков и думаешь, думаешь. что бы это значило? варианта два. или совсем дебил или сильная влюбленность завела его в такие ассоциативные дебри, что в процессе выбора подарка к финишу пришел лишь спинной мозг. с другой стороны, в девках засиживаться тоже - люди не поймут. как-никак 10 лет уже. и мама часто повторяет, что я уже кобыла.»
четверг, 15 декабря 2011
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
"You are mistaking value for worth."
Да-да, я могу разбирать Прэтчетта на цитаты целый день, и мне не надоест.
Да-да, я могу разбирать Прэтчетта на цитаты целый день, и мне не надоест.
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
Услышано по радио:
— Вован-де-Морт возвращается.
— Вован-де-Морт возвращается.
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
‘Well, the news has got around,’ she said. ‘The Duchess of Keepsake has invited us to a ball, Sir Henry and Lady Withering have invited us to a ball, and Lord and Lady Hangfinger have invited us to, yes, a ball!’
‘Well,’ said Vimes, ‘that’s a lot of—’
‘Don’t you dare, Sam!’ his wife warned and Vimes finished lamely, ‘… invitations?
T., как несложно догадаться, Pratchett.
‘Well,’ said Vimes, ‘that’s a lot of—’
‘Don’t you dare, Sam!’ his wife warned and Vimes finished lamely, ‘… invitations?
T., как несложно догадаться, Pratchett.
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
"As for picnicking, well, in Ankh-Morpork when you were a kid sometimes you picked and sometimes you nicked". T. Pratchett, Snuff.
Прэтчетт для переводчиков на русский - как теорема Ферма для математиков.
Прэтчетт для переводчиков на русский - как теорема Ферма для математиков.
вторник, 13 декабря 2011
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
воскресенье, 11 декабря 2011
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
годный рецепт творожного пирога: gotovim-doma.by/view.php?r=317-recept-Tvorozhny...
Только что опробован. Отличается от других подобных рецептов добавлением в начинку взбитых белков => начинка не сплющивается в невнятную комковатую пересохшую прослойку.
Только что опробован. Отличается от других подобных рецептов добавлением в начинку взбитых белков => начинка не сплющивается в невнятную комковатую пересохшую прослойку.
пятница, 09 декабря 2011
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
Я в шоке. Занимаюсь наполнением сайта для курсов английского языка. Ладно, опустим то, что клиент не может связать два слова на письме, - черт с ними, таких половина, это не новости. Дошли до заливки тестов на сайт. И вот тут, простите, пиздец. Ибо люди, которые занимаются обучением английскому, не знают языка. Вот, блин, просто не знают. Ну или знают на уровне 9-10 класса общеобразовательной школы. Нормально так, "some" в вопросительном предложении - это у нас верный вариант ответа. Там есть, конечно, оговорки - в вопросительном предложении может быть использовано some, ну там, если мы спрашиваем собеседника "would you like some tea?" и такое прочее. Но, блядь, не в вопросе вида "Do you know ... good rock bands?". А словосочетание "lay at one's LEGS" как вам? Тоже правильный вариант, чо.
даблфейспалмбикозванизнотинаф.jpg
даблфейспалмбикозванизнотинаф.jpg
среда, 07 декабря 2011
02:34
Доступ к записи ограничен
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
вторник, 06 декабря 2011
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
И еще комикс — Zombiewaffe.
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
понедельник, 05 декабря 2011
I am a leaf on the wind; watch how I soar.

Кто не понял, где смеяться — проценты сложите.
пятница, 02 декабря 2011
I am a leaf on the wind; watch how I soar.
Честно говоря мне, доисторическому зверю, очень странно, что standalone игрушка запускается посредством коннекта к интернету. Чо им от меня надо ваще? Зачем они заставляют меня регистрироваться в стиме? Какого лешего оно что-то подгружает без моего ведома? Да, я знаю, что это патчи. Но я параноик, вы меня хоть предупредите сначала.
В общем, плак-плак, нипаиграть.
В общем, плак-плак, нипаиграть.